经典双语短诗:天使 Emily Elizabeth Dickinson* `% Z4 U$ k/ C8 Y% `
ANGELS in the early morning
& g* L! R8 |, Z1 r; W May be seen the dews among,
0 G$ |: F5 Z2 a" H4 `* l, z- k o Stooping, plucking, smiling, flying:
# ~+ [. D* ~2 x Do the buds to them belong?
3 M- I0 n7 z, t: }* U V1 n5 J Angels when the sun is hottest
/ v: E) n3 _# `. V; K% \ May be seen the sands among,4 C$ c; t4 a: G
Stooping, plucking, sighing, flying;6 s, M* W& L) b: v4 L
Parched the flowers they bear along
0 \; u2 t+ o, p 从滴滴露珠之中,# D8 x5 M6 s" g! W! t* a- {- n
可以看见清晨时的天使,# Q' s& w4 W, I" Q, h
弯腰,采摘,微笑,翻飞:
: a" p2 g. b1 O) z 蓓蕾是否也算仙子?. {- |9 R1 H6 B* z Z
从颗颗沙砾之中,6 l" }; X% w+ L3 F( D
可以看见骄阳下的天使,
. i9 L5 k5 Z+ X3 P( o 弯腰,采摘,叹息,翻飞;
: q- T) F! e1 Y* ]$ c: i 满载花朵热得面红耳赤。
# I7 {1 W; c6 v2 w |